memoQ TMS

About memoQ TMS
memoQ TMS is a translation management system that provides users with complete control over their localization projects. It offers a unified source of terminology, reusable reference documents, and translation memories to help teams efficiently reuse and revise content while maintaining quality.
memoQ TMS prioritizes security as a critical aspect, complying with stringent data protection standards. Whether users choose on-premises or cloud hosting, memoQ regularly updates and tests security measures to safeguard data and processes. The solution also integrates into any existing workflow, whether it's project management, content management, or quality assurance.
Key benefits of memoQ TMS
• Centralized translation management system for teams to manage all translation projects.
• Reusable translation memories and term bases ensure consistency and save time.
• Secure environment with stringent data protection standards.
• Integrates with any workflow - project management, content management, QA, etc.
• Prioritizes human translation while using technology like AI to maximize efficiency.
• Customizable based on client needs with dedicated customer success management.
Images







Not sure about memoQ TMS?
Compare with a popular alternative
Starting Price
Pricing Options
Features
Integrations
Ease of Use
Value for Money
Customer Service
Alternatives
Crowdin

XTM Cloud

Smartcat

Phrase Localization Platform

Reviews
Already have memoQ TMS?
Software buyers need your help! Product reviews help the rest of us make great decisions.

- Industry: Translation & Localization
- Company size: 11–50 Employees
- Used Monthly for 2+ years
-
Review Source
Overall rating
- Value for Money
- Ease of Use
- Customer Support
- Likelihood to recommend 8.0 /10
Still of the most versatile CAT tools on the market
Reviewed on 2021/01/26
Pros
Despite being literally loaded with functions that go far beyond being just a basic CAT tool, memoQ is quite easy to learn. Thanks to impeccable customer support (which is also one of the software's brightest points) implementation is not an ordeal, either.
Also: multitude of quality assurance, text processing (e.g. auto alignment, term extraction) and project management functions.
Cons
It might be quite cumbersome for an inexperienced user. Requires heavy processing power (CPU and RAM) for large (or many) projects.
Reasons for Choosing memoQ TMS
Price, ease of use, much better server management.Switched From
Trados StudioReasons for Switching to memoQ TMS
Better brand recognition and customer support, safety issues (memoQ may be deployed on premise, contrary to cloud-based competitors).- Industry: Translation & Localization
- Company size: Self Employed
- Used Daily for 2+ years
-
Review Source
Overall rating
- Value for Money
- Ease of Use
- Likelihood to recommend 10.0 /10
Keep it this good, and I will never switch to anything else
Reviewed on 2024/11/09
Excellent experience overall. It is miles ahead of the other CAT tools I have tried, especially the...
Excellent experience overall. It is miles ahead of the other CAT tools I have tried, especially the online ones (if you're still wondering whether it's worth it to use a proper CAT tool that isn't an online solution pushed by your clients, it absolutely is).
Pros
It is stable, powerful, and easy to use. I loved that it saved my translations automatically, even when my laptop crashed (which happened a lot towards the end of its life). The layout is customizable, and all the basics are covered: what is meant to work just works without it turning into a headache.
Cons
The software was a little bit visually dry at times, but I suppose it had the advantage of not being distracting.
On my old laptop with a hard drive (not SSD), loading the software and translation memories was a bit long.
- Industry: Translation & Localization
- Company size: Self Employed
- Used Weekly for 2+ years
-
Review Source
Overall rating
- Value for Money
- Ease of Use
- Customer Support
- Likelihood to recommend 1.0 /10
I have been using this tool with my own translator pro licence for more than 6 years.
Reviewed on 2017/10/19
Pros
Some of my clients work exclusively in the tool, so... I'm "happy" to use it. If you are in this same situation, it would be smarter for you to accept/ask for ELM licences from your clients instead of buying your own licence (like silly old me).
Cons
The interface is unintuitive, it's difficult to find what you are looking for.
I recently upgraded to the latest version (8.2). In the last 3 years, I did not notice any improvements or new features that have helped my own productivity when translating with the tool. This leads me to believe that development in the last few years has been mainly focused on the PM side.
Overall, I would say I am less productive when using this tool compared to other similar tools.
It is painfully obvious that the developers do not use the tool to see how unproductive it is and there are very few actual users of the tool, so they cannot rely on user feedback to improve it.
There is a self-congratulatory mentality within the company that is simply delusional. They prefer to surround themselves with people that pat them on the back for some reason instead of looking at criticism from users and the reality of the market.
Rambling uninformative webinars.
The latest versions (8.xxx) install on some of my machines, not on others. No reason or solution found so far. Had to revert to 2015 on my desktop.
Their ELM licencing system distorts the market and encourages unfair competition from translators who do not want to invest in tools and agencies that prefer to work with cheaper translators that rely on them for licences etc.
As things stand I do not see why I would continue to waste money paying annually for this subpar tool.
- Industry: Writing & Editing
- Company size: 2–10 Employees
- Used Daily for 2+ years
-
Review Source
Overall rating
- Value for Money
- Ease of Use
- Customer Support
- Likelihood to recommend 10.0 /10
memoQ is the best Computer-Assisted Translation tool
Reviewed on 2024/08/08
- I've been using memoQ for many years for many of my translation projects, and I find it is better...
- I've been using memoQ for many years for many of my translation projects, and I find it is better than its only real competitor (Trados), since it offers "out of the box" such valuable features as term extraction (for which in Trados you have to pay extra). A really valuable tool for technical and commercial translators.
Pros
- Professional translation environment
- Powerful and flexible content filtering options
- Ease of setting up translation projects
- Good documentation
- Good and prompt technical support
Cons
- Lack of dark mode
- Somewhat steep learning curve to use it at best
Alternatives Considered
Trados StudioReasons for Switching to memoQ TMS
I didn't: I also use Trados Studio - different programs for different clients- Industry: Translation & Localization
- Company size: Self Employed
- Used Daily for 2+ years
-
Review Source
Overall rating
- Value for Money
- Ease of Use
- Customer Support
- Likelihood to recommend 10.0 /10
The best CAT tool I ever used
Reviewed on 2023/11/01
As a translator, I have worked with several CAT tools over the years. In general, they all look...
As a translator, I have worked with several CAT tools over the years. In general, they all look more or less the same and have more or less the same functions. The difference is how easy it is to work with and how fast you can do everything you need. For me, MemoQ is the best solution that is simple enough, it never fails and so far it easily handled every task I needed it to handle.
Pros
I like simplicity of managing different TMs, fast import-export, fast and very efficient concordance search, and easy to use interface
Cons
I would like to have option to work with several projects at the same time. At the moment, I need to close open project in order to open another one. And then to close this second one to open the first one again. This process takes time that is crucial sometimes.
memoQ TMS FAQs
Below are some frequently asked questions for memoQ TMS.Q. What type of pricing plans does memoQ TMS offer?
memoQ TMS offers the following pricing plans:
- Starting from: US$204.00/month
- Pricing model: Subscription
- Free Trial: Available
It is also available at $770 per license with additional features.
Q. Who are the typical users of memoQ TMS?
memoQ TMS has the following typical customers:
Self Employed, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1,000, 1,001–5,000
Q. What languages does memoQ TMS support?
memoQ TMS supports the following languages:
Arabic, Basque, Brazilian Portuguese, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, European Portuguese, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Traditional Chinese, Turkish, Ukrainian, Vietnamese
Q. Does memoQ TMS support mobile devices?
memoQ TMS supports the following devices:
Q. What other apps does memoQ TMS integrate with?
memoQ TMS integrates with the following applications:
Antidote, Drupal, Figma, FlowFit Translation Management System, Git, Jira, Kaleidoscope, ModelFront, Plunet BusinessManager, Protemos, WordPress, Wordfast Anywhere, XTRF Translation Management System, iLangL Cloud, iTms, monday.com
Q. What level of support does memoQ TMS offer?
memoQ TMS offers the following support options:
Email/Help Desk, FAQs/Forum, Knowledge Base, 24/7 (Live rep)
Related categories
See all software categories found for memoQ TMS.